Topic: Translation and consistency
Atanase Topic Opener |
Posted at: 2021-05-03, 19:56
You're welcome. La connaissance ne vaut que si elle est partagée par le plus grand nombre. |
Atanase Topic Opener |
Posted at: 2021-05-05, 10:19
Hello, Just two little questions about the Transifex Glossaries. First: In French I see surprising things like full sentences, but I have always thought that a glossary was there to homogenize translations using precise reusable words when a sentence is rarely used more than once. Second: In other words, if I remove a term from the French glossary does it affect the German glossary for example. La connaissance ne vaut que si elle est partagée par le plus grand nombre. |
hessenfarmer |
Posted at: 2021-05-05, 11:10
the community. Honestly you might contact the most active reviewer translator on transifex to discuss such issues. From what I have seen on TX this is neurofr. You might click on teams and choose the french team to see the list.
Yes, please do not delete any terms from the glossary. You might rather add a note why it isn't used for french. Top Quote |