I've downloaded bzr 6178 and I've noticed that some translations of the tips (the new-translated ones, I think) adress the player in the polite form "Sie", while all the older translations have the informal "Du". In the instructions in the campaigns, it is also "Du". I don't know how it is in other languages, but it should be uniform.
I think the informal "Du" should be used because
less changes have to be made
the distance player - game (and so player - development team) is smaller
What do you think about it?